Thursday, June 10, 2010

Pay-as-you-go translation software

At first sight, it does not look such a bad idea. A CAT tool which does not require a very high investment, nice if you are starting out. But a translation agency that wants its freelancers to work with an on line tool for which they have to pay as well? Ok, SDL International require you to work with their products, but then again, almost all agencies work with SDL/Trados. The initial investment is not overly cheap but the software is yours and so are the TMs you generate.


Lionbridge has come up with a tool that is online, so you cannot just work on your pc (and use your own TM and add to your own TM) without worrying about the internet connection- bad enough but then you are required to pay for its use. If you'd be wanting to use it for other projects (the advantage of "pay as you go"...) the initial price of EUR 10 a month only covers 5,000 words a month. That is about two days of work.  Even with 30,000 words my support contract for SDL is a lot cheaper on an annual basis, plus I have it on my own pc.

Needless to say, for the moment I'll stick with SDL and Déjà Vu...


Offer for freelancers